sábado, 13 de maio de 2017

The Vatican: Art behind religion



















Quando se pensa na cidade do Vaticano, pensamos na representação do centro do poder católico, Deus, Cristo, Papa. O Vaticano é um estado soberano desde 1929, sendo governado pelo Papa. Representa para alguns, sentimentos de misericórdia, fé e esperança, para outros dor, tristeza, tragédia e castigo. A sua longa história e suas diferentes facetas são retratadas em inúmeros livros, como o “Anjos e Demónios” de Dan Brown ou a “Filha do Papa” de Luís Miguel Rocha, e em séries, como “The Borgia” com Jeremy Irons e “The Young Pope” de Paolo Sorrentino. Efetivamente, o Vaticano e tudo o que ele representa, é definitivamente pouco consensual. Como excepção, atrevo-me a ressalvar a vasta coleção de arte aí concentrada, que junta mestres como Miguel Ângelo ou Rafael, que te devem fazer lembrar de algo mais para além das Tartarugas Ninja. Sim, alguns dos mais conceituados artistas de todos os tempos trabalharam para a Igreja Católica, estando as suas icónicas obras hoje expostas na cidade do Vaticano, o que a posiciona como um dos melhores museus de arte de Roma e quiçá do mundo.

When we think about the Vatican City, we think about the representation of the center of Catholic power, God, Christ, the Pope. The Vatican is a sovereign state since 1929, being ruled by the Pope. It represents for some, feelings of mercy, faith and hope, for others pain, sadness, tragedy and punishment. Its long history and its different facets are portrayed in many books, such as “Angels and Demons” by Dan Brown or the “Pope’s Daughter” by Luis Miguel Rocha, and on series like “The Borgia” with Jeremy Irons and “The Young Pope” by Paolo Sorrentino. Indeed, the Vatican and all it represents, is definitely not very consensual. As an exception, I dare to emphasize the vast collection of art concentrated there, which joins masters like Michelangelo or Raphael, who must remind you of something more than the Ninja Turtles. Yes, some of the most respected artists of all time have worked for the Catholic Church, and their iconic works are now displayed in the Vatican City, which places itself as one of the best art museums in Rome and perhaps in the world.

S. Peter's Square (photo by Littlelle)
Ceiling on the Vatican Museum (photo by Littlelle)
Ceiling of the Gallery of Maps at Vatican Museum (photo by Littlelle)
Gardens of the Vatican Museum (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)
A atual morada dos Papas foi escolhida por ter sido esse o sítio onde S. Pedro foi torturado e enterrado (no mínimo assustador!). No local onde se encontra hoje a majestosa Basílica de S. Pedro, existia anteriormente a Basílica Constatiniana, construída sob o túmulo do S. Pedro, primeiro bispo de Roma. Por baixo, existem catacumbas onde se encontram sepultados vários papas e membros do clero, entre eles um Cardeal português, chamado Pedro da Fonseca. A visita às grutas do Vaticano também é acessível aos turistas.

The current address of the Popes was chosen because this was the place where St. Peter was tortured and buried (at least creepy!). In the place where the majestic Basilica of St. Peter is today, there was previously the Constatinian Basilica, built under the tomb of St. Peter, the first bishop of Rome. Below are catacombs where several popes and members of the clergy are buried, among them a Portuguese Cardinal named Pedro da Fonseca. The visit to the caves of the Vatican is also accessible to tourists.
Vatican (photo by Litllelle)
Ao entrar na monumental Praça de S. Pedro pela Via della Conciliazione, rua que liga o Castelo de Sant’Angelo à Basílica de S. Pedro, deparamo-nos com um cenário cuidadosamente projetado por Bernini. A praça apresenta um obelisco central, símbolo da dominância da Igreja sobre o paganismo, e várias colunatas em elipse com estátuas de santos, entre elas encontra-se a estátua de Santo António e da Rainha Santa Isabel, mais duas referências portuguesas.

When entering the monumental S. Peter’s Square by the Via della Conciliazione, street that links the Castel Sant'Angelo to St. Peter's Basilica, we come across with a scene carefully designed by Bernini. The square features a central obelisk, symbol of the Church's dominance over paganism, and several columns in ellipse with statues of saints, among them is the statue of St. Anthony and Queen Santa Isabel, two more Portuguese references.

Saint Peter's Square (photo by Littlelle)
Obelisk at Saint Peter's Square (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)
Colums designed by Bernini (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)
Rainha Santa Isabel on the left side (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)
Saint Anthony in the middle (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)
Sant'Angelo Castle (photo by Littlelle)
A Basílica de S. Pedro, considerada o epicentro da cristandade, demorou cerca de um século a ser construída, sendo simplesmente a maior basílica do mundo. Apresenta 11 capelas e 45 altares e uma vasta coleção de obras de vários artistas da altura, como Miguel Ângelo e Bernini, da qual se destaca a Pietà, esculpida por Miguel Ângelo a partir de um único bloco de mármore. Em termos arquitectónicos é impossível não deixar de admirar a grandiosa cúpula de Miguel Ângelo, que domina os céus de Roma. Debaixo da mesma, encontra-se uma alegoria às colunas do rei Salomão, o Baldaquim em bronze dourado com 29 metros de altura, projetado por Bernini. Este encontra-se exactamente por cima do túmulo de S. Pedro, sendo que só o Papa lá pode dizer missa. Como curiosidade, num dos 39 nichos reservados ao fundadores das ordens e congregações religiosas, encontra-se a estátua de S. João de Deus, santo português nascido em Montemor o Novo, com 4.30m em mármore esculpido por Filippo Della Valle, discípulo do Miguel Ângelo.

The Basilica of St. Peter, considered the epicenter of Christianity, took about a century to be built, being simply the largest basilica in the world. It features 11 chapels and 45 altars and a vast collection of artworks by many artists of that time, such as Michelangelo and Bernini, from which stands out the Pietà, sculpted by Michelangelo from a single block of marble. In architectural terms it is impossible not to admire the grand dome of Michelangelo, which dominates the skies of Rome. Underneath it is an allegory of King Solomon's columns, the 29-meter high bronze Baldaquim, designed by Bernini. This one is exactly above the tomb of S. Peter, being that only the Pope can say mass there. As a curiosity, one of the 39 niches reserved for the founders of religious orders and congregations is the statue of S. João de Deus, a Portuguese saint born in Montemor o Novo, with a marble carved by Filippo Della Valle, a disciple of Michelangelo. 
Pietà by Michelangelo (photo by Littlelle)
Baldaquim by Bernini (photo by Littlelle)
Saint Peter's dome by Michelangelo (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)

Se quiseres conhecer a Basílica (entrada gratuita) poderás ter de te sujeitar a um tempinho de espera. O mesmo se pode dizer relativamente ao museu. Eu acho que tive um rasgo de sorte, uma vez que apenas esperei 1 hora para comprar o bilhete (16€; grátis no último domingo de cada mês). Se planeias visitar o museu é melhor comprares o bilhete online (https://biglietteriamusei.vatican.va/musei/tickets/). Não te deixes enganar pelas inúmeras pessoas que estão à porta a tentar vender bilhetes, são o dobro do preço! Convém também consultares o calendário religioso para não chegares lá e dares com o nariz na porta!

If you want to know the Basilica (free entrance), you may have to subject yourself to a waiting time. The same can be said about the museum. I think I had a trait of luck, since I have just waited 1 hour to buy the ticket (16€; free entrance on the last Sunday of the month). If you plan to visit the museum, it’s better for you to buy the tickets online (https://biglietteriamusei.vatican.va/musei/tickets/). Do not be fooled by some people at the door who are trying to sell tickets, they are double the price! You should also consult the religious calendar so you do not get there and face it closed!

Vatican Museum (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)
O Museu do Vaticano apresenta um impressionante acervo de arte clássica e renascentista, sendo um dos maiores do mundo, da qual constam artefactos etruscos, pré-romanos, egípcios e gregos, arte sacra (como não poderia faltar), a melhor coleção de arte renascentista de Roma, mas também arte moderna dedicada a temática religiosa, com obras de Salvador Dali, Francis Bacon, Diego Riviera ou Matisse. O ponto alto da visita é sem dúvida a Capela Sistina, que deve o seu nome ao papa Sisto IV, seu fundador. É o local onde onde o conclave se reúne para eleger o novo Papa. Os famosos frescos de Miguel Ângelo e de outros artistas do século XV e XVI como Botticelli e Perugio, fazem desta capela uma obra de arte icónica! Não é permitido tirar fotos no seu interior.

The Vatican Museum displays an impressive collection of classical and Renaissance art, one of the largest in the world, including Etruscan, Pre-Roman, Egyptian and Greek artefacts, sacred art (as it could not miss), the best collection of Renaissance art of Rome, but also modern art devoted to religious themes, with artworks by Salvador Dali, Francis Bacon, Diego Riviera or Matisse. The highest point of the visit is without no doubt the Sistine Chapel, which owes its name to Pope Sixtus IV, its founder. It’s where the conclave meets to elect the new Pope. The famous frescos by Michelangelo and other 15th and 16th century artists such as Botticelli and Perugio make this chapel an iconic artwork! It's not allowed to take photos on the inside.

Egyptian sarcophagus (photo by Mafalda Fontes, edited by Littlelle)
Egytian mummy (photo by Dídia Ribeiro, edited by Littlelle)
Greek sculptures (photo by Littlelle)
Dog sculpture (photo by Littlelle)
The Trinity by Salvador Dali (1960) (photo by Littlelle)
Paesaggio angelico by Salvador Dali (1977) (photo by Littlelle)
Crocifisso by Salvador Dali (1954) (photo by Littlelle)
Danzante guerrero by Diego Riviera (1951) (photo by Littlelle)
Trip to Ecumenical Council by Fernando Botero (1972) (photo by Littlelle)

Study for Pope II by Francis Bacon (1961) (photo by Littlelle)
Pietà by Tito Amodei (1965) (photo by Littlelle) 
Vestement designed by Matisse (photo by Littlelle)
No fresco “Juízo Final”, a pedido do Papa para advertência aos católicos, Miguel Ângelo representou as almas a encarar a ira divina, sendo julgadas sem compaixão ou piedade, o que transmite também a atitude atormentada do artista em relação à sua fé. Compreensível! Não me parece que alguém sinta paz interior perante tal cenário!

Quando levantas o pescoço para procurar no tecto o famoso fresco “A Criação de Adão”, se desviares a tua atenção do dedo de Adão a tentar alcançar o indicador do todo-poderoso para o manto de Deus, podes conseguir ter uma perspectiva alternativa. Há quem diga que Miguel Ângelo tentou passar uma mensagem subliminar, representando o manto de Deus em forma de cérebro humano, querendo transmitir que Deus está na consciência de cada Homem, o “poder divino” é o nosso cérebro. Interessante! Será?

In the fresco "Last Judgment", at the Pope's request for warning Catholics, Michelangelo represented the souls to face divine wrath, being judged without compassion or pity, which also conveys the artist's tormented attitude towards his faith. Understandable! I don’t think anyone feels inner peace in such scenario!

When you rise the neck to try to find on the ceiling the famous fresco “The Creation of Adam”, if you turn your attention from the finger of Adam trying to reach the indicator of the almighty for the mantle of God, you can get an alternative perspective. There are those who say that Michelangelo tried to pass a subliminal message, representing the mantle of God in the form of a human brain, wanting to convey that God is in the consciousness of each Man, the "divine power" is our brain. Interesting! Would it really be that?

The Creation of Adam (photo taken from the Vatican Museum official book)
Na Capela Sistina existem também algumas referências de pinturas dedicada aos portugueses. No “Juízo final” estão representados os Descobrimentos de Portugal. Também o pintor Cosimo Rosselli, discípulo de Miguel Ângelo, na pintura “Sermão da Montanha” representa uma frota de navios portugueses que foi recebida em Roma pelo Papa. Este episódio pode retratar a boa relação de Portugal com o papa Sisto IV após termos auxiliado Roma perante a ameaça turca no mediterrâneo.

In the Sistine Chapel there are also some references of painting dedicated to the Portuguese people. In the "Last Judgment" are represented the Discoveries of Portugal. Also the painter Cosimo Rosselli, disciple of Michelangelo, in the painting "Sermon of the Mountain" represents a fleet of Portuguese ships that was received in Rome by the Pope. This episode can portray Portugal's good relationship with Pope Sixtus IV after having aided Rome facing the Turkish threat in the Mediterranean.

Detail of the Rosary with The African and The Indian from the Final Judgement painting (photo taken from the book "A presença Portuguesa em Roma" written by Arnaldo Pinto Cardoso)
D. Garcia de Meneses e Tiago de Almeida pictured on the Sermon of the Moutain (photo taken from the book "A presença Portuguesa em Roma" written by Arnaldo Pinto Cardoso)
Museu apresenta outros espaços interessantes como as Salas de Rafael, com destaque para a Sala da Signatura onde se encontra a obra “A Escola de Atenas” e os aposentos do papa Bórgia. Quem viu a série consegue imaginar os “pecados” que ali se cometeram! A Galeria das Cartas Geográficas com cartografia do século XVI produzidas por Ignazio Danti, também é uma sala bastante apelativa.

The museum features other interesting spaces such as the Raphael Rooms, with emphasis on the Room of Signature where is displayed the artwork "The School of Athens" and the rooms of Pope Borgia. Who have already seen the series can imagine “the sins” committed there! The Gallery of Maps with 16th century cartography produced by Ignazio Danti, is also a very appealing room.

The School of Athens by Raphael (photo by Littlelle) 
Detail of Pope Borgia Room (photo by Littlelle)
The Gallery of Maps (photo by Littlelle)
Detail of the Gallery of Maps (photo by Littlelle)

Quem quiser ir ao Vaticano para cumprir com o ditado, o Papa reza a oração do Angelus da sua janelinha ao Domingo ao meio-dia. À quarta-feira existe uma audiência papal, se quiseres assistir deves reservar um convite (gratuito) para entrar no recinto reservado da Praça de S. Pedro. 

Who wants to go to Vatican to fulfill the popular saying, the Pope prays the Angelus from his window on Sunday at midday.  On Wednesday there is a papal audience, if you want to watch, you must reserve an invitation (free) to enter the reserved grounds of St. Peter's Square.

Pope at the window (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)
Pope Francis on the popemobil (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)
Pope Francis (photo by Mário Santos, edited by Littlelle)

Contudo se achares que o velho ditado “Ir a Roma e não ver o Papa” se vai cumprir, não te preocupes! Contrariamente à estratégia de marketing da personagem de Jude Law, em “The Young Pope”, que proíbe que a sua imagem enquanto Papa aparecesse em qualquer merchandizing, a fim de aumentar a curiosidade do seu rebanho, em Roma é impossível não te deparares com o Papa, pelas ruas da cidade em postais, calendários ou canecas, há artigos para todos os gostos. Até encontrámos a Mango versão religiosa!

However if you think that the old saying “Going to Rome and don’t see the Pope” will be fulfilled, don’t worry! Contrary to the marketing strategy of Jude Law's character in "The Young Pope," which prohibits his image as Pope from appearing in any merchandizing in order to increase the curiosity of his flock, in Rome it’s impossible not to face the Pope, through the streets of the city on postcards, calendars or mugs, there are articles for all tastes. We also have found the Mango on its religious version!

Mango shop in the Vatican (photo by Littlelle)
Pessoalmente, arte religiosa não é definitivamente aquilo que mais me atrai, mas o facto é que este pequeno estado tem mais arte concentrada por metro quadrado que qualquer outro país.

Personally, religious art is not definitely what attracts me the most, but the fact is that this small state has more concentrated art per square meter than any other country.

Rodin I'm with you - The thinker at the Vatican Museum (photo by Littlelle)
Como chegar? How to get there?
Metro: Ottaviano (Linha A)
Bus: nº 64

Onde comer? Where to eat?
Na Via della Conciliazione existem vários restaurantes. A rua paralela à Via della Conciliazione já fora das muralhas do Vaticano, apresenta um ambiente bastante pitoresco e agradável, onde existem também vários restaurantes.


At Via della Conciliazione there are many restaurants. The street parallel to Via della Conciliazione, already outside the walls of the Vatican, presents a very picturesque and pleasant atmosphere, where there are also several restaurants.

Restaurant at a pictorest street near Vatican city (photo by Littlelle) 
Cute little street (photo by Littlelle)
Fountain detail (photo by Littlelle)



Sem comentários:

Enviar um comentário