Recomendo que,
pelo menos uma vez na vida, tentem realizar uma viagem de cruzeiro! As opções
são muitas, desde os Fiordes da Noruega ou Alasca, a opções mais quentes, como
as Caraíbas ou o Mediterrâneo. Só tens de escolher o que queres visitar e o
barco onde queres viver durante uma semana ou duas... Pessoalmente, para este
tipo de viagem, prefiro os destinos quentes, para usufruir de tudo a que tenho direito, desde as piscinas às festas noturnas nos decks.
Escolhi assim um cruzeiro pelo Mediterrâneo, com visita a cidades Italianas,
Croatas e Ilhas Gregas durante o mês de julho, através da companhia italiana
MSC. O navio Fantasia foi a minha casa durante esta semana, enquanto navegava
pelo Mediterrâneo. Caso para dizer “Home sweet navy Home”. Este navio apresenta
18 decks, com capacidade para 4.363 passageiros, e cerca de 1.370 de
tripulação, um autêntico prédio ambulante!
I recommend you, once in your lifetime, to go on a
cruise! You have so many options, since the Fjords of Norway or Alaska, to
warmer destinations such as the Caribbean or the Mediterranean. You just have
to choose what you want to visit and the ship where you want to live for a week
or two ... Personally, for this type of trip, I prefer the hot destinations, to
enjoy everything I deserve to, from the swimming pools to the night parties on
the decks. So I chose a Mediterranean cruise with visits to Italian and Croatians
cities and Greek Isles during the month of July, through the Italian company
MSC. The Fantasia ship was my home that week, while sailing the Mediterranean
Sea. It was case to say "Home sweet navy Home". This ship features 18
decks, with capacity for 4,363 passengers, and about 1,370 crew, an authentic
walking building!
|
MSC Fantasia (photo by Mários Santos, edited by Littlelle) |
|
MSC Fantasia pool deck (photo by Littlelle) |
|
MSC Fantasia pool deck (photo by Littlelle) |
|
Interior pool (photo by Littlelle) |
|
Cocktail on the sea (photo by Littlelle) |
|
Fantasia main hall (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
Podes escolher
quartos interiores ou exteriores, com ou sem varanda. Os interiores são mais
económicos, mas perdes o contacto com o mar e a belíssima vista. Para ser tudo
à grande, claro que o ideal é mesmo um camarote com varanda, para poderes
apanhar sol e ver a vista sempre que te apetecer. Cada camarote tem um
camareiro destinado a cuidar da limpeza e arrumação. O mesmo está encarregue de
te deixar ficar diariamente o diário de bordo, onde vêm descritos os horários
de todas as atividades (ex. Aulas, concursos, festas, vendas, etc.), a rota
desse dia, horário de chegada ao porto e respetiva saída e ainda o dress
code dessa noite. Sim, todas as noites existe um jantar e/ou festa
temática, sendo sugerido a cada passageiro o que vestir. Por exemplo, vestir de
branco na Noite Branca ou com as cores da bandeira Italiana na noite destinada
a Itália. Há também sempre a Noite do Capitão ou noite de gala, onde deves
colocar o teu melhor vestido para ires cumprimentar o capitão do navio. O Dress code é opcional.
You can choose interior or exterior rooms, with or
without balcony. The interiors are more economical, but you lose the contact
with the sea and the beautiful view. To be great, the ideal is to have a cabin
with balcony, so you can sunbathe and see the view whenever you want it. Each
stateroom has a valet for cleaning and tidying up. He’s also responsible for
letting you keep the logbook daily, where the schedules of all activities are
described (eg. classes, contests, parties, sales, etc.), the route of that day,
time of arrival at the port and respective exit and the dress code of the night.
Yes, every night there is a dinner and/or a theme party, being suggested to the
passengers what to wear. For example, to wear white on White Night or in the
colors of the Italian flag on the night destined to Italian party. There is always
a Captain's Night or gala evening, where you must put on your best dress to
greet the captain of the ship. Dress code is optional.
|
Room with a balcony (photo by Mário Santos) |
|
Room with a balcony (photo by Mário Santos) |
|
Corridors (photo by Littlelle) |
|
Information (photo by Mário Santos) |
|
Ship route information (photo by Mário Santos) |
Activities
Não penses que
te aborreces a bordo! Se não quiseres optar por simplesmente descansar e não
fazer nada, durante o dia tens inúmeras atividades desde ginástica matinal, aeróbica,
hidroginástica, aulas de dança, bingo em plena piscina. À noite, para além das festas
temáticas, como a festa na piscina na Noite Branca ou festa Anos 70 e 80, tens
concertos de música ao vivo, discotecas e vários bares onde podes tomar um cocktail.
Em cada noite podes
assistir a um espetáculo diferente com artistas de alta qualidade, os espetáculos
podem ser musicais, espetáculos de dança ou artes circenses. Vale mesma a pena!
Normalmente estes decorrem antes ou após o jantar.
Para além disso,
o navio oferece várias piscinas interiores e exteriores, spa, casino, salão de
jogos, lojas, ginásio, campos de ténis, basquetebol, minigolfe, uma pista de
corrida, Aqua Park, simulador de Fórmula 1 e um Cinema 4D.... A pensar no bem
estar de toda a família, existe ainda um espaço infantil, onde as crianças
podem ficar aos cuidados dos animadores e clubes para adolescentes.
Existem vários fotógrafos a fazer de paparazzi pelos corredores e eventos do navio. Depois se quiseres poderás adquirir essas fotos mais tarde.
Don’t think you might get bored on board! If you don’t
want to just relax and do nothing, there are plenty of activities during the
day, including morning gymnastics, aerobics, water aerobics, dance classes,
bingo at the pool. At night, besides to thematic parties, such as the pool
party at the White Night or the 70s and 80s party, there are live music
concerts, discos and several bars where you can drink a cocktail. Every night
you can watch a different show with high quality artists, musicals, dance shows
or circus arts. It's really worth it! Usually these take place before or after
dinner.
In addition, the ship offers several indoor and
outdoor pools, spa, casino, games room, shops, gymnasium, tennis courts,
basketball, mini golf, a running track, Aqua Park, Formula 1 simulator and a 4D
Cinema... Thinking about the well-being of the whole family, there is also a
children's space, where children can stay in the care of animators and a club
for teenagers.
There are many photographers that seem like paparazzi
through corridors and events. Then you can buy these photos later if you want.
Para além da Dolce
Vita a bordo, esta é também uma semana para a engorda! Comida à descrição praticamente
a todas as horas do dia! É preciso ter um grande poder de autocontrolo... No
restaurante Buffet existe uma oferta variada em termos de cozinha
internacional. Este restaurante está normalmente aberto desde o pequeno-almoço
à ceia de fim de noite, vinte horas por dia! À noite, quem quiser pode ir ao
restaurante com menu à la carte. Podes pensar que são pratos gourmet,
mas descansa que não passas fome! Tens vários pratos à escolha, incluindo
entradas, primeiro prato, segundo prato e sobremesa. Estes jantares são com
horas marcadas, a fim de distribuir organizadamente os passageiros pelos
diferentes restaurantes do navio. O teu horário e mesa são-te atribuídos no
momento do check in.
Besides the dolce
vita lived on board, this is also a week for fattening! Buffet available at
all hours of the day! You must have a great power of self-control ... In the
buffet restaurant there is a varied offer in terms of international cuisine.
This restaurant is usually opened from breakfast to late night supper, twenty
hours a day! In the evening you can go to the restaurant à la carte. You may think that it only has gourmet dishes, but
don’t worry you won’t get hungry at all! You have several dishes to choose from
including several starters, first course, second course and dessert. These
dinners are served at scheduled hours in order to organize the passengers by
the different restaurants of the ship. Your time and table are assigned at the
time of check in.
|
Restaurant à la carte |
|
Mexican restaurant (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
Payments and Tips
Normalmente o
dinheiro não circula dentro do navio. No momento do check in é-te atribuído um cartão de identificação associado
obrigatoriamente a um cartão de crédito, sendo com ele que fazes todos os
pagamentos on board! No final pagas a conta! Auch! Não te esqueças das
gorjetas, são obrigatórias! Inclui as mesmas no budget que tens para a
viagem!
Usually, money doesn’t circulate inside the ship. At
the time of check in you are assigned an identification card that is compulsorily
associated with a credit card, and with it you make all payments on board! In
the end you will pay the bill! Ouch! Don’t forget the tips, they are
obligatory! Include the same in the budget you have for the trip!
|
Lobby (photo by Mário Santos) |
Check in & Check
out
Check in é realizado no porto de embarque, nesse
momento ser-te-á entregue o teu cartão de identificação, onde se encontram
gravados os teus dados pessoais. O mesmo serve como chave do camarote e como
cartão de pagamento. As malas são entregues antes de entrares no navio e serão
posteriormente entregues no teu camarote. Após o check in terás um
receção de boas vindas.
Para o check out, na última noite tens de
deixar a bagagem à porta do camarote para ser recolhida durante a noite. Após o
desembarque, tens de ir recolher a tua mala.
Check in is made at the boarding port, at that moment
you will be given your identification card, where your personal data are
recorded. The same serves as the key of your room and as payment card. The bags
are delivered before you get on the ship and will be delivered later in your
cabin. After check in, you will receive a welcome reception.
To check out, on the last night you have to leave the
luggage outside the cabin to be picked up at night. After arriving at the port,
you have to pick up your suitcase.
|
Cruise terminal (photo by Mário Santos) |
Security on board
Quando te
instalas no teu camarote, serás informado do horário do simulacro com regras de
segurança. Durante o mesmo tens de vestir o colete salva-vidas que está no teu
quarto e dirigires-te à hora estipulada para o ponto de encontro definido. A
participação é obrigatória! Cada passageiro é identificado, e caso não estejas
presente, será te dada outra hora para efetuares o mesmo.
Quanto a
questões de saúde, não te preocupes que não enjoas, para falar a verdade, há
dias que nem sentes o barco a navegar.
When you get into your cabin, you will be informed of
the simulacrum time with safety rules. During this time you have to put on the
lifejacket that is in your room and go on the appointed time for the meeting
point. Participation is mandatory! Each passenger is identified, and if you are
not present, you will be given another time to do it.
As for health issues, do not worry that you do not
feel sick, to tell you the truth, somedays you just don’t even remember that
you are sailing!
|
Rescue boats (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
|
Calm sea (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
Tours
Podes reservar
as excursões à priori, ou no próprio navio, encontrando-se as mesmas limitadas
às vagas existentes. Podes sempre também decidir ir por conta própria. Contudo
em determinados sítios, podes precisar de transfere do porto para o local a
visitar. Para além disso, como vais com o tempo contado, por vezes uma visita
organizada poderá ser uma boa escolha. Tens de estar presente no navio, pelo
menos meia hora antes do mesmo partir, pois cada passageiro terá de passar pelo
sistema de controlo de identidade e de bens. Tens de levar sempre contigo o teu
cartão de identidade atribuído no check in, pois sem ele não voltas a
entrar no barco.
You can book the excursions a priori, or on the ship
itself, being limited to the existing vacancies. You can always decide to go
out by your own. However in certain places, you may need transfer from the port
to the place to be visited. In addition, as you go with limited time, sometimes
an organized visit may be a good choice. You must be present on the ship at
least half an hour before departure, as each passenger will have to go through
the identity and property control system. You must always carry your assigned
identity card with you at check in, because without it you won’t get back on
board.
|
Living the ship (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
Advantages & Disadvantages
Lado positivo:
numa só viagem podes ficar a conhecer várias cidades e países, com animação
desde o nascer do sol, até te embalares, por vezes ao sabor das ondas, na cama
do teu camarote!
Pontos menos
positivos: Cada vez que desembarcas, estás literalmente com o tempo contado!
Por vezes o desembarque pode demorar, dependendo se fores numa visita
organizada pela companhia do navio ou por ti mesmo! Pode dar-se o caso de que
em alguns destinos ficas apenas com um cheirinho do que há para ver. Ficas
apenas com uma primeira impressão, que poderá te querer fazer voltar mais
tarde.
Positive side: in a single trip you can get to know
several cities and countries, with animation from sunrise until bedtime.
Less positive points: Each time you arrive at some
port, you literally have limited time! Sometimes it can be delayed depending on
whether you are on a tour organized by the ship's company or by yourself! It
may be the case that in some destinations you only have a scent of what there
is to see. You only get a first impression, which may make you want to come
back someday.
|
La dolce vita (photo by Littlelle) |
One
advice:
Reserva a tua
viagem com algum tempo de antecedência, para poderes escolher o tipo de quarto
que queres, já que as várias opções disponíveis esgotam facilmente.
Book your trip with some time in advance, so you can choose the type of room you want, since the options available sell out easily.
|
What can you see through the window? (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
Apesar de
despenderes de relativamente pouco tempo para visitar cada destino, são umas
férias inesquecíveis!
Although you have
relatively little time to visit each destination, it’s an unforgettable
vacation!
|
Life on board (photo by Littlelle) |
Sem comentários:
Enviar um comentário