Quando se pensa na cidade do
Vaticano, pensamos na representação do centro do poder católico, Deus, Cristo,
Papa. O Vaticano é um estado soberano desde 1929, sendo governado pelo Papa.
Representa para alguns, sentimentos de misericórdia, fé e esperança, para
outros dor, tristeza, tragédia e castigo. A sua longa história e suas
diferentes facetas são retratadas em inúmeros livros, como o “Anjos e Demónios”
de Dan Brown ou a “Filha do Papa” de Luís Miguel Rocha, e em séries, como “The
Borgia” com Jeremy Irons e “The Young Pope” de Paolo Sorrentino. Efetivamente, o
Vaticano e tudo o que ele representa, é definitivamente pouco consensual. Como
excepção, atrevo-me a ressalvar a vasta coleção de arte aí concentrada, que
junta mestres como Miguel Ângelo ou Rafael, que te devem fazer lembrar de algo mais
para além das Tartarugas Ninja. Sim, alguns dos mais conceituados artistas de
todos os tempos trabalharam para a Igreja Católica, estando as suas icónicas
obras hoje expostas na cidade do Vaticano, o que a posiciona como um dos
melhores museus de arte de Roma e quiçá do mundo.
When we think about the Vatican City, we think
about the representation of the center of Catholic power, God, Christ, the
Pope. The Vatican is a sovereign state since 1929, being ruled by the Pope. It
represents for some, feelings of mercy, faith and hope, for others pain,
sadness, tragedy and punishment. Its long history and its different facets are
portrayed in many books, such as “Angels and Demons” by Dan Brown or the
“Pope’s Daughter” by Luis Miguel Rocha, and on series like “The Borgia” with
Jeremy Irons and “The Young Pope” by Paolo Sorrentino. Indeed, the Vatican and
all it represents, is definitely not very consensual. As an exception, I dare
to emphasize the vast collection of art concentrated there, which joins masters
like Michelangelo or Raphael, who must remind you of something more than the
Ninja Turtles. Yes, some of the most respected artists of all time have worked
for the Catholic Church, and their iconic works are now displayed in the
Vatican City, which places itself as one of the best art museums in Rome and
perhaps in the world.
|
S. Peter's Square (photo by Littlelle) |
|
Ceiling on the Vatican Museum (photo by Littlelle) |
|
Ceiling of the Gallery of Maps at Vatican Museum (photo by Littlelle) |
|
Gardens of the Vatican Museum (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
A atual morada dos Papas foi
escolhida por ter sido esse o sítio onde S. Pedro foi torturado e enterrado (no
mínimo assustador!). No local onde se encontra hoje a majestosa Basílica de S.
Pedro, existia anteriormente a Basílica Constatiniana, construída sob o túmulo
do S. Pedro, primeiro bispo de Roma. Por baixo, existem catacumbas onde se
encontram sepultados vários papas e membros do clero, entre eles um Cardeal português,
chamado Pedro da Fonseca. A visita às grutas do Vaticano também é acessível aos
turistas.
The current address of the Popes was chosen because this was the place where St. Peter was tortured and buried (at least creepy!). In the place where the majestic Basilica of St. Peter is today, there was previously the Constatinian Basilica, built under the tomb of St. Peter, the first bishop of Rome. Below are catacombs where several popes and members of the clergy are buried, among them a Portuguese Cardinal named Pedro da Fonseca. The visit to the caves of the Vatican is also accessible to tourists.
|
Vatican (photo by Litllelle) |
Ao entrar na monumental Praça de S. Pedro pela Via della Conciliazione, rua que liga o Castelo de Sant’Angelo à Basílica de S. Pedro, deparamo-nos com um cenário cuidadosamente projetado por Bernini. A praça apresenta um obelisco central, símbolo da dominância da Igreja sobre o paganismo, e várias colunatas em elipse com estátuas de santos, entre elas encontra-se a estátua de Santo António e da Rainha Santa Isabel, mais duas referências portuguesas.
When entering the monumental S. Peter’s Square
by the Via della Conciliazione,
street that links the Castel Sant'Angelo to St. Peter's Basilica, we come
across with a scene carefully designed by Bernini. The square features a
central obelisk, symbol of the Church's dominance over paganism, and several
columns in ellipse with statues of saints, among them is the statue of St.
Anthony and Queen Santa Isabel, two more Portuguese references.
|
Saint Peter's Square (photo by Littlelle) |
|
Obelisk at Saint Peter's Square (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
|
Colums designed by Bernini (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
|
Rainha Santa Isabel on the left side (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
|
Saint Anthony in the middle (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
|
Sant'Angelo Castle (photo by Littlelle) |
A Basílica de S. Pedro,
considerada o epicentro da cristandade, demorou cerca de um século a ser
construída, sendo simplesmente a maior basílica do mundo. Apresenta 11 capelas
e 45 altares e uma vasta coleção de obras de vários artistas da altura, como
Miguel Ângelo e Bernini, da qual se destaca a Pietà, esculpida por Miguel
Ângelo a partir de um único bloco de mármore. Em termos arquitectónicos é
impossível não deixar de admirar a grandiosa cúpula de Miguel Ângelo, que
domina os céus de Roma. Debaixo da mesma, encontra-se uma alegoria às colunas
do rei Salomão, o Baldaquim em bronze dourado com 29 metros de altura,
projetado por Bernini. Este encontra-se exactamente por cima do túmulo de S.
Pedro, sendo que só o Papa lá pode dizer missa. Como curiosidade, num dos 39
nichos reservados ao fundadores das ordens e congregações religiosas,
encontra-se a estátua de S. João de Deus, santo português nascido em Montemor o
Novo, com 4.30m em mármore esculpido por Filippo Della Valle, discípulo do
Miguel Ângelo.
The Basilica of St. Peter, considered the
epicenter of Christianity, took about a century to be built, being simply the
largest basilica in the world. It features 11 chapels and 45 altars and a vast
collection of artworks by many artists of that time, such as Michelangelo and
Bernini, from which stands out the Pietà, sculpted by Michelangelo from a
single block of marble. In architectural terms it is impossible not to admire
the grand dome of Michelangelo, which dominates the skies of Rome. Underneath
it is an allegory of King Solomon's columns, the 29-meter high bronze
Baldaquim, designed by Bernini. This one is exactly above the tomb of S. Peter,
being that only the Pope can say mass there. As a curiosity, one of the 39 niches
reserved for the founders of religious orders and congregations is the statue
of S. João de Deus, a Portuguese saint born in Montemor o Novo, with a marble
carved by Filippo Della Valle, a disciple of Michelangelo.
|
Pietà by Michelangelo (photo by Littlelle) |
|
Baldaquim by Bernini (photo by Littlelle) |
|
Saint Peter's dome by Michelangelo (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
Se quiseres conhecer a Basílica
(entrada gratuita) poderás ter de te sujeitar a um tempinho de espera. O mesmo
se pode dizer relativamente ao museu. Eu acho que tive um rasgo de sorte, uma
vez que apenas esperei 1 hora para comprar o bilhete (16€; grátis no último
domingo de cada mês). Se planeias visitar o museu é melhor comprares o bilhete
online (https://biglietteriamusei.vatican.va/musei/tickets/). Não te deixes
enganar pelas inúmeras pessoas que estão à porta a tentar vender bilhetes, são
o dobro do preço! Convém também consultares o calendário religioso para não
chegares lá e dares com o nariz na porta!
If you want to know the Basilica (free
entrance), you may have to subject yourself to a waiting time. The same can be
said about the museum. I think I had a trait of luck, since I have just waited
1 hour to buy the ticket (16€; free entrance on the last Sunday of the month).
If you plan to visit the museum, it’s better for you to buy the tickets online (https://biglietteriamusei.vatican.va/musei/tickets/). Do not be fooled by some people
at the door who are trying to sell tickets, they are double the price! You
should also consult the religious calendar so you do not get there and face it
closed!
|
Vatican Museum (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
O Museu do Vaticano apresenta um
impressionante acervo de arte clássica e renascentista, sendo um dos maiores do
mundo, da qual constam artefactos etruscos, pré-romanos, egípcios e gregos,
arte sacra (como não poderia faltar), a melhor coleção de arte renascentista de
Roma, mas também arte moderna dedicada a temática religiosa, com obras de
Salvador Dali, Francis Bacon, Diego Riviera ou Matisse. O ponto alto da visita
é sem dúvida a Capela Sistina, que deve o seu nome ao papa Sisto IV, seu
fundador. É o local onde onde o conclave se reúne para eleger o novo Papa. Os
famosos frescos de Miguel Ângelo e de outros artistas do século XV e XVI como
Botticelli e Perugio, fazem desta capela uma obra de arte icónica! Não é permitido tirar fotos no seu interior.
The Vatican Museum displays an impressive
collection of classical and Renaissance art, one of the largest in the world,
including Etruscan, Pre-Roman, Egyptian and Greek artefacts, sacred art (as it
could not miss), the best collection of Renaissance art of Rome, but also
modern art devoted to religious themes, with artworks by Salvador Dali, Francis
Bacon, Diego Riviera or Matisse. The highest point of the visit is without no
doubt the Sistine Chapel, which owes its name to Pope Sixtus IV, its founder.
It’s where the conclave meets to elect the new Pope. The famous frescos by
Michelangelo and other 15th and 16th century artists such
as Botticelli and Perugio make this chapel an iconic artwork! It's not allowed to take photos on the inside.
|
Egyptian sarcophagus (photo by Mafalda Fontes, edited by Littlelle) |
|
Egytian mummy (photo by Dídia Ribeiro, edited by Littlelle) |
|
Greek sculptures (photo by Littlelle) |
|
Dog sculpture (photo by Littlelle) |
|
The Trinity by Salvador Dali (1960) (photo by Littlelle) |
|
Paesaggio angelico by Salvador Dali (1977) (photo by Littlelle) |
|
Crocifisso by Salvador Dali (1954) (photo by Littlelle) |
|
Danzante guerrero by Diego Riviera (1951) (photo by Littlelle) |
|
Trip to Ecumenical Council by Fernando Botero (1972) (photo by Littlelle) |
|
Study for Pope II by Francis Bacon (1961) (photo by Littlelle) |
|
Pietà by Tito Amodei (1965) (photo by Littlelle) |
|
Vestement designed by Matisse (photo by Littlelle) |
No fresco “Juízo Final”, a pedido
do Papa para advertência aos católicos, Miguel Ângelo representou as almas a
encarar a ira divina, sendo julgadas sem compaixão ou piedade, o que transmite
também a atitude atormentada do artista em relação à sua fé. Compreensível! Não
me parece que alguém sinta paz interior perante tal cenário!
Quando levantas o pescoço para procurar no tecto o famoso fresco “A Criação de Adão”, se desviares a tua atenção do dedo de Adão a tentar alcançar o indicador do todo-poderoso para o manto de Deus, podes conseguir ter uma perspectiva alternativa. Há quem diga que Miguel Ângelo tentou passar uma mensagem subliminar, representando o manto de Deus em forma de cérebro humano, querendo transmitir que Deus está na consciência de cada Homem, o “poder divino” é o nosso cérebro. Interessante! Será?
In the fresco "Last Judgment", at the
Pope's request for warning Catholics, Michelangelo represented the souls to
face divine wrath, being judged without compassion or pity, which also conveys
the artist's tormented attitude towards his faith. Understandable! I don’t
think anyone feels inner peace in such scenario!
When you rise the neck to try to find on the
ceiling the famous fresco “The Creation of Adam”, if you turn your attention
from the finger of Adam trying to reach the indicator of the almighty for the
mantle of God, you can get an alternative perspective. There are those who say
that Michelangelo tried to pass a subliminal message, representing the mantle
of God in the form of a human brain, wanting to convey that God is in the
consciousness of each Man, the "divine power" is our brain. Interesting!
Would it really be that?
|
The Creation of Adam (photo taken from the Vatican Museum official book) |
Na Capela Sistina existem também
algumas referências de pinturas dedicada aos portugueses. No “Juízo final”
estão representados os Descobrimentos de Portugal. Também o pintor Cosimo
Rosselli, discípulo de Miguel Ângelo, na pintura “Sermão da Montanha”
representa uma frota de navios portugueses que foi recebida em Roma pelo Papa.
Este episódio pode retratar a boa relação de Portugal com o papa Sisto IV após
termos auxiliado Roma perante a ameaça turca no mediterrâneo.
In the Sistine Chapel there are also some
references of painting dedicated to the Portuguese people. In the "Last
Judgment" are represented the Discoveries of Portugal. Also the painter
Cosimo Rosselli, disciple of Michelangelo, in the painting "Sermon of the
Mountain" represents a fleet of Portuguese ships that was received in Rome
by the Pope. This episode can portray Portugal's good relationship with Pope
Sixtus IV after having aided Rome facing the Turkish threat in the
Mediterranean.
|
Detail of the Rosary with The African and The Indian from the Final Judgement painting (photo taken from the book "A presença Portuguesa em Roma" written by Arnaldo Pinto Cardoso) |
|
D. Garcia de Meneses e Tiago de Almeida pictured on the Sermon of the Moutain (photo taken from the book "A presença Portuguesa em Roma" written by Arnaldo Pinto Cardoso) |
Museu apresenta outros espaços interessantes
como as Salas de Rafael, com destaque para a Sala da Signatura onde se encontra
a obra “A Escola de Atenas” e os aposentos do papa Bórgia. Quem viu a série
consegue imaginar os “pecados” que ali se cometeram! A Galeria das Cartas
Geográficas com cartografia do século XVI produzidas por Ignazio Danti, também
é uma sala bastante apelativa.
The museum features other interesting spaces
such as the Raphael Rooms, with emphasis on the Room of Signature where is
displayed the artwork "The School of Athens" and the rooms of Pope
Borgia. Who have already seen the series can imagine “the sins” committed
there! The Gallery of Maps with 16th century cartography produced by
Ignazio Danti, is also a very appealing room.
|
The School of Athens by Raphael (photo by Littlelle) |
|
Detail of Pope Borgia Room (photo by Littlelle) |
|
The Gallery of Maps (photo by Littlelle) |
|
Detail of the Gallery of Maps (photo by Littlelle) |
Quem quiser ir ao Vaticano para
cumprir com o ditado, o Papa reza a oração do Angelus da sua janelinha ao
Domingo ao meio-dia. À quarta-feira existe uma audiência papal, se quiseres
assistir deves reservar um convite (gratuito) para entrar no recinto reservado
da Praça de S. Pedro.
Who wants to go to Vatican to fulfill the
popular saying, the Pope prays the Angelus from his window on Sunday at midday.
On Wednesday there is a papal audience,
if you want to watch, you must reserve an invitation (free) to enter the
reserved grounds of St. Peter's Square.
|
Pope at the window (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
|
Pope Francis on the popemobil (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
|
Pope Francis (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
Contudo se achares que o velho
ditado “Ir a Roma e não ver o Papa” se vai cumprir, não te preocupes!
Contrariamente à estratégia de marketing da personagem de Jude Law, em “The Young
Pope”, que proíbe que a sua imagem enquanto Papa aparecesse em qualquer
merchandizing, a fim de aumentar a curiosidade do seu rebanho, em Roma é
impossível não te deparares com o Papa, pelas ruas da cidade em postais,
calendários ou canecas, há artigos para todos os gostos. Até encontrámos a
Mango versão religiosa!
However if you think that the old saying “Going
to Rome and don’t see the Pope” will be fulfilled, don’t worry! Contrary to the
marketing strategy of Jude Law's character in "The Young Pope," which
prohibits his image as Pope from appearing in any merchandizing in order to
increase the curiosity of his flock, in Rome it’s impossible not to face the
Pope, through the streets of the city on postcards, calendars or mugs, there
are articles for all tastes. We also have found the Mango on its religious
version!
|
Mango shop in the Vatican (photo by Littlelle) |
Pessoalmente, arte religiosa não
é definitivamente aquilo que mais me atrai, mas o facto é que este pequeno
estado tem mais arte concentrada por metro quadrado que qualquer outro país.
Personally, religious art is not definitely
what attracts me the most, but the fact is that this small state has more
concentrated art per square meter than any other country.
|
Rodin I'm with you - The thinker at the Vatican Museum (photo by Littlelle) |
Como chegar? How to get there?
Metro: Ottaviano (Linha A)
Bus: nº 64
Onde comer? Where to eat?
Na Via della Conciliazione existem vários restaurantes. A rua paralela
à Via della Conciliazione já fora das
muralhas do Vaticano, apresenta um ambiente bastante pitoresco e agradável,
onde existem também vários restaurantes.
At Via
della Conciliazione there are many restaurants. The street parallel to Via della Conciliazione, already outside
the walls of the Vatican, presents a very picturesque and pleasant atmosphere,
where there are also several restaurants.
|
Restaurant at a pictorest street near Vatican city (photo by Littlelle) |
|
Cute little street (photo by Littlelle) |
|
Fountain detail (photo by Littlelle) |
Sem comentários:
Enviar um comentário