O Japão é um arquipélago situado no Pacífico ao largo da costa leste do continente asiático. O seu território apresenta uma superfície montanhosa composta por vulcões, vários em atividade, o que dá lugar a frequentes terramotos nesta zona, mais de 1000 por ano. À parte disso, tanto a paisagem, com os vales, lagos e floresta (70% do território), como a herança cultural são deslumbrantes. Sendo um país que desperta a curiosidade a muitas pessoas para viajar e para alguns mesmo para viver.
Japan is an archipelago located in the Pacific
Ocean on the East coast of Asia. Its territory presents a mountainous surface
composed by volcanoes, several in activity, which gives rise to frequent
earthquakes in this zone, more than 1000 a year. Besides that, both the
landscape, with lakes, valleys and forest (70% of the country), and the cultural
heritage are stunning. It’s a country that arouses the curiosity of many people
to travel and to some even to live.
Melhor altura para viajar | The best time to travel
Place of worship in Kyoto (photo by Littlelle) |
Não existe a melhor altura, o Japão é sempre um país fotogénico e uma boa opção para conhecer em qualquer altura do ano. A escolha vai depender das prioridades de cada um.
Na primavera, se tiveres sorte
podes conseguir apanhar o tempo das cerejeiras em flor que dão um toque ainda
mais belo a este país. Na altura da Sakura
(florir das cerejeiras em japonês) os parques e jardins enchem-se de pessoas
que vão contemplar a beleza das suas flores (Hanami, costume tradicional japonês). Eu viajei no início de maio e
já não tive essa sorte, nesse ano as cerejeiras começaram a florir em meados de
março. Se quiseres ver este festival natural que geralmente ocorre entre março
e maio, com duração de apenas duas semanas, podes planear a tua viagem de
acordo com as previsões da Agência Meteorológica do Japão.
Se a tua prioridade é observar o
Monte Fuji, a melhor altura do ano para viajar será o Inverno que beneficia de
condições meteorológicas favoráveis à visibilidade do mesmo. No Outono, o Japão fica pintado
de vermelho-dourado, sendo a altura das colheitas, realizando-se por isso vários
festivais e encontros desportivos e culturais. Cabe-te a ti escolher!
There’s no best time! Japan is always a
photogenic country and a good option to get to know it any time of the year.
Your choice will depend on your priorities.
In spring, if you have luck you can catch the
cherry blossom, which give an even more beautiful touch to Japan. In Sakura time (cherry blossom in Japanese)
parks and gardens are empty of people who go contemplate the beauty of flowers
(Hanami, traditional Japanese habit).
I traveled in early May and I was not so lucky, that year the cherry blossom
began to flower in mid-March. If you want to see this natural festival that
usually takes place between March and May, lasting only two weeks, you can plan
your trip according to the forecasts of the Japanese Meteorological Agency.
If your priority is to watch the Mount Fuji,
the best time of the year to travel is in winter which benefits from weather
conditions favorable to the visibility of the same. In autumn, Japan is painted golden-red, being
the crops time, thus happening several festivals and sporting and cultural
meetings. So it’s up to you!
Percurso e duração da
viagem| Journey and duration of the trip
We love nippon (photo by Littlelle) |
Eu realizei a minha viagem no início de maio durante cerca de 10 dias (8 dias de passeio e 2 dias para chegar e regressar do outro lado do mundo). Durante esta semana consegui ir a 7 localidades e conhecer inúmeros templos e outros ícones e costumes da cultura japonesa. O percurso que fiz foi o seguinte...
I traveled in the beginning of May during 10
days (8 days for the trip and 2 days to go and come back from the other side of
the world). During this week I went to 7 places and got to know so many temples
and other Japanese icons and traditions. The journey I took was the
following...
Osaka
Uma cidade industrial | An industrial
city
Osaka seen by the Umeda Sky Building (photo by Littlelle) |
Nara
Primeira capital do império
japonês, situada a 32 Km a leste de Osaka, onde se encontra o maior Buda de
bronze do mundo.
The first capital of the Japanese empire,
located 32Km east of Osaka, where is the largest bronze Buddha in the world.
Nara (photo by Littlelle) |
Kyoto
Centro histórico e cultural do
Japão, onde é possível visitar inúmeros templos e santuários.
Historic and cultural center of Japan, where is
possible to visit several temples and shrines.
Kiyomizu temple in Kyoto (photo by Littlelle) |
Hakone
Parque natural no meio das montanhas
e vulcão.
Natural park in the middle of the mountains and
volcano.
Ashi lake in Hakone (photo by Littlelle) |
Kamakura
Cidade junto ao oceano pacífico com
65 templos e 19 santuários.
City next to the Pacific Ocean with 65 temples
and 19 shrines.
Tsurugaoka Hachiman-gu in Kamakura (photo by Littlelle) |
Nikko
Combinação harmoniosa entre a
natureza e religião.
The perfect match between nature and religion.
Tokyo
A capital envolta em alta
tecnologia nipónica.
The capital surrounded by Japanese high-tech.
Shinjuku by night (photo by Littlelle) |
Ficava mais tempo em Tóquio. É
uma enorme metrópole que se perde de vista! Merece uma especial atenção...
Espero um dia poder regressar J Cada cidade será explorada mais pormenorizadamente em futuras publicações.
I would stay more time in Tokyo. It’s a huge metropolis that you lose
the sight of! Deserves a special attention... I hope one day I will be able to
return J Each place will be explored in detail in future posts.
Tokyo (photo by Littlelle) |
Como ir | How to go
Time in the world (photo by Littlelle) |
Como o tempo de voo é bastante longo, conta com pelo menos dois dias de viagem (ida e regresso). Deixo a minha sugestão.
- Ida: Voo a partir de Lisboa (14h25) pela Emirates com escala no Dubai (cerca de 5 horas de voo). No Dubai, voo Emirates com destino a Osaka (tempo de voo de aproximadamente 9h, chegada prevista as 17h10 do dia seguinte).
- Regresso: Voo a partir do Aeroporto Narita em Tóquio (21h20) pela Emirates com destino ao Dubai (cerca de 11 horas de voo). No Dubai voo Emitares com destino a Lisboa (cerca de 6 horas com chegada prevista ao 12h45 do dia seguinte).
As the duration of the flight is quite long,
it’s better to count at least with two days of travel (go and return). I leave you with my suggestion.
- To go: Flight by Emirates from Lisbon (2.25 p.m.) with stopover in Dubai (around a 5 hour flight). In Dubai, flight by Emirates to Osaka (around a 9 hours flight duration, arrival time at 5.10 p.m of the next day).
- Return: Flight from Narita International Airport in Tokyo (9.20 p.m.) by Emirates to Dubai (around 11 hours of duration). In Dubai, Emirates flight to Lisbon (around 6 hours of fight, expected arrival time at 12.45 p.m. of the next day).
Onde ficar | Where to stay
Kyoto city map (photo by Littlelle) |
Deixo algumas sugestões, tendo em conta a qualidade e localização dos hotéis no centro das cidades. São apenas sugestões, de certeza que haverão outras opções que serão igualmente boas!
I leave you with some suggestions, considering the
good quality and location of those hotels in the city center. Once they’re only
suggestions, there will be for sure a lot of good other options!
- Hotel Cross Osaka (próximo de Dotonbori, zona com muitos restaurantes e luzes neon/closed to Dotonbori, area with many restaurants and neon lights)
- Hotel Monterey (Quioto)
- Hotel Hakone Palace
- Hotel Keio Plaza (Shinjuku, um dos 23 bairros de Tóquio, considerado o centro comercial e administrativo da cidade/Shinjuku, one of the 23 districs of Tokyo, considered as the commercial and administrative area of the city)
Deslocações | Journeys
No Japão existe uma boa rede de transportes, quer urbanos como entre as cidades. O Shinkansen, conhecido por nós, como o comboio bala (Japanese Bullet Train) é sempre uma opção interessante pela sua engenharia e funcionamento. Antes do comboio chegar as pessoas organizam-se numa fila, havendo apenas 1 minuto para entrar. Este comboio prima pela pontualidade, sendo a média de atraso no ano de 30 segundos!
In Japan there’s a good transport network, both
urban and between cities. The Shinkansen,
known to us as the Japanese Bullet Train is always an interesting option for
its engineering and functioning. Before the train arrives people organize
themselves in a queue, having only 1 minute to enter. This train is punctual,
with an average delay of 30 seconds a year!
Kyoto train station (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
The bullet train (photo by Mário Santos, edited by Littlelle) |
Como comunicar | How to communicate
Japanese smile (photo bu Littlelle) |
No geral as pessoas são muito simpáticas e atenciosas, apesar de não falarem maioritariamente inglês, parecem predispostas para ajudar o outro. Especialmente no Japão a linguagem não verbal pode facilitar a comunicação. Não esquecer da tradicional vénia de cumprimento e agradecimento, gesto contagiante! Nas ruas a maioria das placas está em japonês e em inglês.
Overall the people are very friendly and gracious,
although most of them do not speak English, they seemed predisposed to help the other. Especially in Japan non-verbal language can facilitate communication. Don't forget to make the traditional bonding to compliment or to thanks, it's contagious! In the streets most of the signs are in Japanese and English.
Segurança | Security
Cute security barriers in Kyoto (photo by Littlelle) |
Apesar da conhecida máfia japonesa tão descrita em filmes, o Japão pareceu-me um país seguro. Tóquio enquanto grande metrópole evidencia, mesmo que aparentemente em pouca escala, mais pobreza comparativamente às outras cidades que visitei. É visível observar o contraste entre os grandes arranha-céus, high tech e grandes marcas por um lado e os sem-abrigo na rua, pelo outro.
A maior insegurança que senti não
foi relativamente às pessoas, mas à Natureza. Ao passear pelas ruas somos
confrontados diariamente com planos de evacuação em caso de terramoto.
Efetivamente durante a semana que passei no Japão passou um Tufão, um vulcão
entrou em atividade e senti vários terramotos. Dada a regularidade deste tipo
de fenómenos naturais, as cidades estão aparentemente preparadas para os
terramotos e todos os hotéis onde fiquei possuem um kit de emergência com
lanterna.
Despite the well-known Japanese mafia so
described in films, Japan seemed to me a safe country. Tokyo as a great
metropolis shows, yet apparently on a small scale, more poverty compared to the
other cities I visited. It’s possible to watch the contrast between the great
skyscrapers, high-tech and big brands, on one hand, and the homelessness, on
the other.
The biggest insecurity I felt was not about
people, but about nature. When we are walking the streets we are confronted
daily with evacuation plans in case of earthquake. Effectively during the week
I spent in Japan passed a typhoon, a volcano went into activity and I felt
several earthquakes. Given the regularity of this type of natural phenomena,
the cities are apparently prepared for earthquakes and all hotels where I
stayed have an emergency kit with a lantern.
Questões práticas | Practical issues
Moeda| Currency: Yene (JPY)
Fuso horário| Time zone: GMT +8 (depende da
altura do ano/ depending on the time of the year)
Língua oficial| Official language:
Japonês, a maioria das pessoas não falam inglês./ Japanese, most of people don’t
speak english
Fumadores| Smokers: Existem
locais próprios assinalados nas ruas para fumadores/there’s properly marked places
to smoke on streets
Vais precisar| You will need:
- Visto/Visa;
- Adaptadores para os aparelhos
elétricos, corrente eléctrica funciona a 100V, sendo necessárias tomadas de
dois pernes achatados/ Adapters for electrical appliances, electric current
runs at 100V, requiring two flattened legs
Sem comentários:
Enviar um comentário