Este foi um dia muito preenchido por
diversos bairros da cidade, que justificavam um dia completo para cada um
deles, a fim de serem devidamente explorados. No entanto, dada a limitação de
tempo, para ficar com uma primeira impressão de todos, agrupei-os no mesmo dia.
Prepara-te para andar!
This was a very
busy day with several city districts, which justified a full day for each one,
in order to be properly explored. However, given the time constraint, to get a
first impression of all, I grouped them all in the same day. Get ready to walk!
|
Yellow tones of Lower East Side Manhattan (photo by Littlelle, edited by HRebelo) |
Comecei assim o dia pelas galerias de arte
do bairro de Chelsea que foram uma boa surpresa! Quando dei por mim, dei de caras com obras de
Banksy, Mr. Brainwash ou Warhol na Galeria Taglialatella (231 10th Av.). As galerias de arte são uma
boa forma para explorar o meio artístico alternativo de Nova Iorque (NY), para além
dos grandes museus.
I started the day
by the art galleries of Chelsea, which were such a good surprise! When I realized, I was in front of artworks from
Banksy, Mr. Brainwash or Warhol at Taglialatella Galery (231 10th Av.). The art galleries are
a good way to explore the alternative artistic scene of New York (NY), beyond
the big museums.
|
Art Gallery at Chelsea district (photo by Littlelle) |
|
Roy Lichtenstein artwork (photo by Littlelle) |
|
Banksy (photo by Littlelle) |
|
Mr. Brainwash artwork (photo by Littlelle) |
|
Andy Warhol (photo by Littlelle) |
|
Rich Simmons artwork (photo by Littlelle) |
Segui depois pelo High Line, um parque
urbano suspenso que acompanha uma antiga linha férrea inactiva, desde a 10ª Av.,
passando pelo Meatpacking District e 30s West. Ao longo do seu percurso, vamo-nos
deparando com várias obras de arte urbana, além de vista para o Rio Hudson.
Next, I went to the
High Line, a hanged urban park that follows an old inactive railway line, that
goes from the 10th Av., through the Meatpacking District and 30s West. Along
the way, we come across many urban artworks, as well as the view of the Hudson
River.
|
The High Line (photo by Littlelle, edited by HRebelo) |
|
Urban art at High Line (photo by Littlelle) |
Almocei no Chelsea Market (75 9Th Av.), um
mercado localizado na antiga fábrica Nabisco, que entra no espírito alternativo
e artístico deste bairro, com vários restaurantes com comida bastante
diversificada e lojas alternativas. Recomendo!
I had lunch at
Chelsea Market (75 9Th Av.), a market located at the old Nabisco factory, that
goes into the alternative and artistic spirit of this district, having many
different restaurants with a wide range of different kinds of food and trendy
shops. I truly recommend it!
|
Chelsea Market (photo by Mário Santos, edited by HRebelo) |
|
Shop detail at Chelsea Market (photo by Littlelle) |
|
Artistic detail at Chelsea Market (photo by Littlelle) |
Durante a tarde dirigi-me para Lower East
Side, a fim de explorar os bairros étnicos com pequenas comunidades que mantêm
os costumes, a gastronomia e religião dos imigrantes que aí se instalaram no
final do século XIX.
During the
afternoon, I went to Lower East Side, in order to explore the ethnic
neighborhoods, with small communities that maintain the customs, gastronomy and
religion of the immigrants who settled down there in the late nineteenth
century.
|
Around Lower East Side of Manhattan (photo by Littlelle, edited by HRebelo) |
Comecei por explorar o bairro de origem
italiana, conhecido como Little Italy, para relembrar os tempos da máfia
retratados no filme Padrinho. No entanto, infelizmente esta zona italiana
está a ser absorvida pelo bairro vizinho da ChinaTown, encontrando-se
reduzida às ruas Mulberry e Grand.
I stated to explore
the Italian neighborhood, known as Little Italy, to remember the mafia times
portrayed in the movie “The Godfather”. However, unfortunately, this Italian zone
is being absorbed by its close neighborhood of ChinaTown, being reduced to
Mulberry and Grand streets.
|
Little Italy (photo by Littlelle, edited by HRebelo) |
ChinaTown é o maior bairro étnico de NY, o qual, da parte que pude ver, não achei nada de especial. Apresenta lojas e mercados chineses e alguns templos que não tive oportunidade de ver.
ChinaTown is the
biggest ethnic neighborhood, of NY, which, from what I could see, I didn’t find
it that special. It features Chinese shops and markets and a few temples, which
I didn’t have the opportunity to see.
|
Chinatown (photo by Mário Santos, edited by HRebelo) |
Parei para tomar café no Two Hands, sítio agradável, com decoração engraçada e cheio de good vibes. Não te esqueças, a partir do momento em
que te sentas, pagas gorjeta!
I stopped to drink
coffee at Two Hands Café, a nice place, with a cute decor full of good vibes. And don’t forget that once you sit, you tip!
|
Two Hands Cafe (photo by Littlelle) |
Neste Lower
East Side de Manhattan aproveitei também para dar um pulinho à Orchard
Street, para ver as famosas escadas de ferro exteriores que surgem em tantos
filmes.
At this Lower East
Side of Manhattan I also took a
moment to stroll to the Orchard Street to see the famous iron stairways that
appear as a scenario in so many movies.
|
Orchand Street (photo by Mário Santos, edited by HRebelo) |
O lanche foi tomado na requintada Ladurée,
no adjacente bairro Soho (South of Houston), antigo bairro industrial, agora
chamariz de arte e arquitectura neoclássico revivalista. Este bairro é
caracterizado pelos clássicos prédios de ferro forjado que albergam agora
inúmeras lojas de design e boutiques. É também um passeio cosmopolita e agradável.
The teatime was
passed at the exquisite Ladurée, in the adjoining neighborhood Soho (South of
Houston), former industrial district, now a decoy of neoclassical revivalist
art and architecture. This neighborhood is characterized by its classic
wrought-iron buildings that now house innumerous design shops and boutiques.
It’s also a pleasant and cosmopolitan walk.
|
Ladurée at Soho (photo by Littlelle) |
|
Soho-Cast Iron Historic District (photo by Littlelle, edited by HRebelo) |
O dia terminou a saborear música Jazz ao vivo, ao gosto de Woody
Allen, num restaurante intimista em Greenwich Village, uma zona universitária e
boémia da cidade. Pelo caminho passei pelo Washington Square Park que evidencia
um monumento semelhante ao Arco do Triunfo de Paris. É uma zona agradável, que apela mesmo para sentar, relaxar e ficar a observar
o meio envolvente e as pessoas que por ali passam e fazem as suas vidas.
The day ended up enjoying live jazz music, just like Woody Allen style, in
an intimate restaurant in Greenwich Village, a university and bohemian area of
the city. On the way, I passed by Washington Square Park that shows a monument
similar to the Arc de Triomphe in Paris. It’s a nice area, which really appeals
to us to sit down, relax and watch the surroundings and the people who pass by
and make their lives.
|
Washington Square at Greenwich Village (photo by Littlelle, editeb by HRebelo)
|
Sem comentários:
Enviar um comentário